TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 2:6

Konteks
2:6 Of course, who can really build a temple for him, since the sky 1  and the highest heavens cannot contain him? Who am I that I should build him a temple! It will really be only a place to offer sacrifices before him. 2 

2 Tawarikh 4:11

Konteks

4:11 Huram Abi 3  made the pots, shovels, and bowls. He finished all the work on God’s temple he had been assigned by King Solomon. 4 

2 Tawarikh 13:9

Konteks
13:9 But you banished 5  the Lord’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods! 6 

2 Tawarikh 20:17

Konteks
20:17 You will not fight in this battle. Take your positions, stand, and watch the Lord deliver you, 7  O Judah and Jerusalem. Don’t be afraid and don’t panic! 8  Tomorrow march out toward them; the Lord is with you!’”

2 Tawarikh 23:11

Konteks
23:11 Jehoiada and his sons led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 9  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 10  They declared, “Long live the king!”

2 Tawarikh 25:24

Konteks
25:24 He took away all the gold and silver, all the items found in God’s temple that were in the care of Obed-Edom, the riches in the royal palace, and some hostages. Then he went back to Samaria.

2 Tawarikh 28:23

Konteks
28:23 He offered sacrifices to the gods of Damascus whom he thought had defeated him. 11  He reasoned, 12  “Since the gods of the kings of Damascus helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they caused him and all Israel to stumble.

2 Tawarikh 29:17

Konteks
29:17 On the first day of the first month they began consecrating; by the eighth day of the month they reached the porch of the Lord’s temple. 13  For eight more days they consecrated the Lord’s temple. On the sixteenth day of the first month they were finished.

2 Tawarikh 29:25

Konteks

29:25 King Hezekiah 14  stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, 15  and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)

2 Tawarikh 29:31

Konteks
29:31 Hezekiah said, “Now you have consecrated yourselves 16  to the Lord. Come and bring sacrifices and thank offerings 17  to the Lord’s temple.” So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and whoever desired to do so 18  brought burnt sacrifices.

2 Tawarikh 30:17

Konteks
30:17 Because many in the assembly had not consecrated themselves, the Levites slaughtered 19  the Passover lambs of all who were ceremonially unclean and could not consecrate their sacrifice to the Lord. 20 

2 Tawarikh 36:22

Konteks
Cyrus Allows the Exiles to Go Home

36:22 In the first year of the reign of 21  King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, 22  the Lord moved 23  King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

[2:6]  2 tn Heb “Who retains strength to build for him a house, for the heavens and the heavens of heavens do not contain him? And who am I that I should build for him a house, except to sacrifice before him?”

[4:11]  3 tn Heb “Huram,” but here this refers to Huram Abi (2 Chr 2:13). The complete name has been used in the translation to avoid possible confusion with King Huram of Tyre.

[4:11]  4 tn Heb “Huram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of God.”

[13:9]  5 tn In the Hebrew text this is phrased as a rhetorical question, “Did you not banish?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you did,” the force of which is reflected in the translation “But you banished.”

[13:9]  6 tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull of a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.”

[20:17]  7 tn Heb “the deliverance of the Lord with you.”

[20:17]  8 tn Or perhaps “don’t get discouraged.”

[23:11]  9 tn The Hebrew word עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain (see the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 128). Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant (see HALOT 790-91 s.v.).

[23:11]  10 tn Or “they made him king and anointed him.”

[28:23]  11 tn Heb “the gods of Damascus, the ones who had defeated him.” The words “he thought” are supplied in the translation for clarification. The perspective is that of Ahaz, not the narrator! Another option is that “the kings” has been accidentally omitted after “gods of.” See v. 23b.

[28:23]  12 tn Heb “said.”

[29:17]  13 tn Heb “porch of the Lord.”

[29:25]  14 tn Heb “he”; the referent (King Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  15 tn Or “seer.”

[29:31]  16 tn Heb “filled your hand.”

[29:31]  17 tn Or “tokens of thanks.”

[29:31]  18 tn Heb “and all who were willing of heart.”

[30:17]  19 tn Heb “were over the slaughter of.”

[30:17]  20 tn Heb “of everyone not pure to consecrate to the Lord.”

[36:22]  21 tn The words “the reign of” are supplied in the translation for clarification.

[36:22]  22 tn Heb “to complete the word of the Lord by the mouth of Jeremiah.”

[36:22]  sn Regarding the promise he delivered through Jeremiah see Jer 29:10.

[36:22]  23 tn Heb “stirred the spirit of.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA